起初他们
2018-05-07

文︱可庄

起初他们(纳粹)
冲向共产党人;
我没有出声,
因为我不是共产党人。
接著他们冲向社民党人;
我没有出声,
因为我不是社民党人。
然后他们冲向工会成员;
我没有出声,
因为我不是工会成员。
后来他们冲向犹太人;
我没有出声,
因为我不是犹太人。
现在他们向我而来;
到这时,
已经没有人可以替我说话了
德文(1976年原文版)
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert;
ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen;
ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte.

这是德国著名神学家兼信义宗牧师马丁.尼莫拉的一首诗(忏悔文)。

后来被镌刻在美国麻萨诸塞州波士顿的新英格兰大屠杀纪念碑上,仅将原文中的“社民党人”替换成了“犹太人”,“犹太人”换作“天主教徒”,其余相同。庆幸的是马丁.尼莫拉虎口余生,居然存活了下来。大难不死的他,全力推动和平发展。

1952年访问莫斯科,1967年访问北越。并于1966年获得列宁和平奖,1971年获得西德大十字奖章。

这首忏悔文也被广传至今,发人深省。人在面对是、非、善、恶,必须抉择时,往往都因事不关己而冷漠以对。但这样做最终受害的却是自己,因我们都是地球上的一份子。
    来源: 看中国 责编: Kitt

    上一篇: 华夏诗醇 游金山寺

    下一篇: 【人生感悟】回忆那时候:我的老师们